
Powoli
zaczęli się zjeżdżać zaproszeni goście. W ostatniej chwili
powiesiliśmy baner , który był niespodzianką dla Profesora:
"Kochamy Cię Profesorze". Podpisali się na nim wszyscy
uczestnicy pleneru. Obok przygotowanej wcześniej laurki
była to niespodzianka by uczcić 80-ty (!) Dzień Imienin
Profesora Ludwika Maciąga.
|

Slowly
the first guests started to arrive. In the stable we hang
the banner where you could read: "We all love you Professor"
and on which all the participants of the plein-air added
their wishes. This was to celebrate 80th (!) Name Day
of Professor Ludwik Maciąg .
|
|
|

Każdy uczestnik na pamiątkę pleneru otrzymał
oprawiony rysunek Profesora Maciąga, nie zapomniano również
by podziękować tym, bez których plener by się nie odbył:
sponsorach i organizatorach. Jeden z naszych sponsorów
- Pan Zbigniew Zarywski otrzymuje w podzięce oprawioną
grafikę autorstwa Macieja Kopeckiego.
For the memory of the plein-air every participant was
given the framed drawing of professor Maciąg. It was also
remembered about those who made it possible that this
event was organized: sponsors and organizers. One of our
sponsors - Mr. Zbigniew Zarywski received the framed graphic
of "Skowronek" by Maciej Kopecki.
|

Sponsor
pleneru Pan Petroniusz Frejlich otrzymuje z rąk Komisarza
pleneru - Andrzeja Novak-Zemplińskiego pamiątkowy dyplom
Towarzystwa Przyjaciół Konia Arabskiego w Polsce.
Dyplom, który jak pan Komisarz powiedział: "jest tak piękny,
że nawet Prezydent naszego kraju nie ma takiego".
Other sponsor - Mr. Petroniusz Frejlich receives from
Andrzej Novak-Zempliński the diploma of Association of
Friends of the Arabians Horses in Poland.
The
diploma, as Mr. Novak-Zempliński has said, "is so beautiful
that even the President of Poland does not have such a
great thing".
|
|
|